FR
Mineur de fer dans les Ardennes. A la retraite, il sculpte dans des billes de pins sylvestre, appelées “ bois de mine ”, bois qui servait à étançonner les galeries. Naît alors tout un monde polychrome de prophètes, de gueules barbues, de sirènes, d’acrobates, de crocodiles, de chats… Alain Bourbonnais dénicha les premières oeuvres de Geisel dans l’arrière-boutique de la Galerie Alphonse Chave à Vence en 1971, jusqu’en 1973 une douzaine d’oeuvres y furent acquises. Il en offrit une à Jean Dubuffet : « Toujours si fiévreusement occupé par mes travaux je m’aperçois que j’ai omis de vous exprimer ma gratitude pour le si important et merveilleux cadeau de la statue de Geisel que vous avez fait à nos collections de l’Art Brut. Je vous en remercie vivement. C’est une oeuvre très imposante et hautement attachante. » Jean Dubuffet, le 21 août 1972 Albert Geisel fut présenté en 1978 aux Singuliers de l’art.
EN
Iron miner in the Ardennes. When he retired, he sculpted in pine logs, called « mine wood », wood that was used to shore up the galleries. A whole polychrome world of prophets, bearded faces, mermaids, acrobats, crocodiles, cats… Alain Bourbonnais discovered Geisel’s first works in the back room of the Galerie Alphonse Chave in Vence in 1971, and by 1973 a dozen works had been acquired. He offered one of them to Jean Dubuffet: « Always so feverishly busy with my work, I realize that I have omitted to express my gratitude for the so important and marvelous gift of the statue of Geisel that you have made to our collections of Art Brut. I thank you very much. It is a very imposing and highly endearing work. » Jean Dubuffet, August 21, 1972 Albert Geisel was presented in 1978 to the Singuliers de l’art.